La longue histoire du curcuma a cumulé des noms dans le monde entier. Voici quelques exemples d'appellations vernaculaires dans différentes langues :
- Anglais : turmeric, golden spice, spice of life;
- Arabe : الكركم (al-kourkoum) ;
- Chinois : 姜黄 (jianghuang) ;
- Français : rhizome de curcuma, safran des Indes, souchet des Indes, souchet de Malabar, talmerital, terre mérite, racine de safran, saffran vert, culcuma ;
- à la Réunion : safran péi ;
- en Nouvelle-Calédonie : safran calédonien (d'où une confusion possible avec le safran) ;
- en Polynésie française (archipel des Gambiers) : ranga ou rega ;
- Hébreu : כרכֹם (karkom);
- Indonésien : kunyit ;
- Japonais : ukon (ウコン) ;
- Khmer : រមៀត ou ល្មៀត ;
- Malagasy : tamotamo ;
- Persan (iranien) : زرچوبه (zarchoube ou zardtchoubé) littéralement « petit bois jaune » ;
- Portugais : curcuma, rizoma dos Índios, açafroeira da Índia, terra merita
- Sanskrit : kunkuma, ranjani (ce qui donne la couleur), mangal prada (ce qui porte chance), krimighni (contre les vers, les microbes), mahaghni (qui a des propriétés antidiabétiques), anestha (n'est pas offert en sacrifice), haridra (ce qui est plaisant à Hari), varna-datri (qui donne la couleur), hemaragi (qui a une couleur dorée), bhadra (chanceux), pavitra (sacré), hridayavilasini (plaisant au cœur), shobhna (de couleur brillante) ;
- Swahili : mmanjano ;
- Tibétain : ལྒ་སེར། (lga-ser), yung-ba.
- Pérou: palillo